My latest demonstration video actually covers a number of memoQ features so that I would have an excuse to create this video index:
0:32 Importing the first SDLXLIFF file to memoQ
1:12 Exporting the finished translation
1:27 Viewing the translation in SDL Trados Studio 2009
1:40 Re-importing the edited translation for a TM update
3:24 Saving the translation in a LiveDocs corpus for later reference
3:55 Importing a new version of the text in an SDLXLIFF source file
4:25 Comparing source text versions
5:55 Document-based pretranslation ("X-Translate")
7:11 Examining a "warning" for forgotten tags
7:46 Results of the second translation in SDL Trados Studio
That is the sort of thing I was talking about in a recent blog post about new approaches for online instruction. Many times I have wished for just such an index for long webinars or even much shorter reference videos like this one.
This tutorial was inspired by a Skype chat with a colleague in the US a few days ago. She uses memoQ but works with a number of others who use various versions of SDL Trados Studio, and there were some questions about about how one might deal with TM updates after a translation as well as the inevitable new versions that legal and financial translators often encounter.
I have also noticed that quite a number of people are not up to date on SDLXLIFF compatibility with memoQ; this video also shows that former issues with preserving segment status have been taken care of, and everything now works well.
What is not obvious in the video is that one can also change the segmentation of the SDLXLIFF in memoQ; this happens only in the memoQ environment to allow better translation and more sensible translation memory content, and when the SDLXLIFF file is exported from memoQ, the original segmentation from Trados is preserved in the Trados environment.
Also not shown in the video is how I imported a third version of the source text, this time as a Microsoft Word file, not an SDLXLIFF. The document-based pre-translation (X-Translate) worked perfectly, and the target file was exported in the proper format (DOCX).
There are, of course, many other ways one could handle a "project" like this, but the procedure shown is not unlike what I sometimes do in projects myself.
I apologize for the quirky click animation in this tutorial; Camstudio had some problems I have never encountered before, and I'll have to get to the bottom of that if I keep using that tool. Otherwise, the video quality is probably the best I have achieved so far, and I would like to thank the friend who revealed the "secret" of better quality video for YouTube.