Showing posts with label thebigword. Show all posts
Showing posts with label thebigword. Show all posts

Nov 22, 2014

Put on the red light at thebigword!


For those of you who thought that "House of the Rising Sun" was an Animals original, think again. It's likely that the song predates the recording of Leadbelly's wife here; the traditions of translation and the often similar business described here go back a long time, and these days, they seem to intersect particularly, particularly if one is "in a relationship" with a large Linguistic Sausage Producers (LSPs) like thebigword, which recently issued one of its periodic demands for translator rate cuts in a year in which record profits were posted and fat bonuses paid (see "Meaty Payday for thebigword Director").

Often when veteran translators gather at conferences, online or even down the road for coffee, the subject of project management quality - or the lack thereof - at companies like thebigword, TransPerfect, Lionbridge et alia comes up. There is a widespread impression that these big agencies hire recent university graduates as staff to recruit, test and manage translators, editors and interpreters for their corporate and government clientele. I cannot count how many times some outraged language service greybeard like me has griped about the stupidity of some PM who is presumed to be not only wet behind the ears but in other ways as well, not having yet graduated from diapers.

I am pleased to report that these assumptions appear to be baseless, at least as far as thebigword is concerned. After a tip from one colleague, I began to research the impressive qualifications of the human interfaces at this LSP using their LinkedIn profiles. Here is some of what I found:







Clearly, the next time I do a translation related to veterinary science or training dogs to track and hunt, I will need to take care, because my work might be reviewed by a volunteer dog handler. And I'm sure that these big sausage shops have the erotica angle covered too.

Reviewing the educational histories of some staff at thebigword who claim to recruit and test translators, I found it interesting to note that university education did not appear to be a job requirement. No matter; I can name two good linguists who never attended university, and I'm sure there must be a third one out there somewhere. With project management skills, of course.

So, dear colleagues and corporate clients, the next time you are frustrated in your dealings with some large translation agency and start to grumble about the qualifications of recent university translation studies graduates, be careful. My initial research shows that you may owe a big apology to some recent grads.



If you are looking for an exit strategy from the bulk market bog, don't let the glass door hit you in the a**e!

Oct 8, 2014

thepigturd loves you!


I saw the note above from a translation colleague who was obviously distressed to receive "positive feedback" from an infamous bottomfeeding agency best known for its periodic intimidation letters pleading poverty and demanding rate cuts for translators. In years with record profits for the company and fat bonuses for its CEO, of course.

Although Jesus of Nazareth ultimately found success with a business model that involved hanging out with shady characters, associating with historically abusive companies like this one, riddled with incompetence, is unlikely to do much positive for one's translating career, not to mention the state of supply in one's refrigerator. If the wrong people praise you, chances are you're doing something wrong. With thepigturd, sometimes known in court as thebigword, the spiral has been ever downward in any real sense for years.


The discussion in social media continued, and other colleagues revealed that they too had received unsolicited "praise" in the form of ProZ WWA ratings, often mere minutes after making a public comment about thepigturd, even though they had not done business with that bunch for many years. One comment I received indicated that thepigturd had left positive feedback for someone with whom there had never been a business relationship:


Is this some sleazy way to groom new victims? Professionals prefer not to be molested by companies like thepigturd. Some speculated that this was the company's way of letting translators know that they are under its watchful eye.

Unfortunately, many professional associations, whom one would expect to enforce codes of ethics and defend the interests of professional members providing translation and interpreting services, too often include such disreputable companies as "corporate members", very often with a corrupting influence on the organization as a whole. The ITI in the UK currently has thepigturd as one of its members, and pressure from corporate members in the ATA years ago led to the clause discouraging the requirement of free work to be stricken. (IID was it? I used to cite it all the time, but that was long ago.) Some associations of translators and interpreters, like the German BDÜ and the International Association of Professional Translators and Interpreters (IAPTI) do the right thing by recognizing that although they are proper partners in business, the interests of individual service providers and translation companies are best served by separate organizations. Qualified individuals who own or manage an agency can join the BDÜ or ITI, but corporate "personhood" is not considered an eligible basis for membership.

The generalization is largely correct that large translation companies such as Lionbridge, TransPerfect, Capita (the owners of the court interpreting disaster in the UK) and thepigturd are best avoided by translators and interpreters at all levels, as well as by corporate translation buyers concerned about translation quality for their brands. Where the functions of an agency are required, I have yet to see a case where the client would not be better served by a "boutique" translation agency, small companies who are usually specialists in a limited number of fields and who avoid ridiculous claims like "if we don't specialize in it, it doesn't exist!" These smaller, more responsible and focused companies also tend to have project managers with far more experience than the sort of recent graduated cannon fodder that is marched to the front at SDL, thepigturd et alia and falls quickly, in a few years at most, in the battle of bottom-feeding LSPs.

And a great number of successful, experienced translators enjoy excellent relations with boutique agencies as their business partners. I have myself for nearly 15 years now.

In response to complaints about the unsolicited "positive" feedback from thepigturd, staff at ProZ.com quickly removed the potentially damaging content from user profiles. Good for them. But perhaps ProZ management should consider means to prevent such feedback in the first place by free account users like "Mark Ellis" fronting for bottomfeeders.

Aug 16, 2014

Post-slavery bondage and poverty

Following the news recently, I read with some interest a number of stories involving the latest innovations in the modern chattel labor market. Some corporations now control their labor costs with the use of innovative software which optimizes the labor force to meet the ebb and flow of spot demand at retail locations. What that means is that worker's schedules are adjusted, sometimes on as little as an hour's notice, and after working the night shift, getting off for an hour or two or three to sleep and shower before opening the shop early the next day, these desperate low-wage workers may find that they are sent home after just a few hours of work that morning because not enough customers have showed up.

The effect of this on families and relationships or the complications - the impossibility - of serving multiple massahs should one be unfortunate enough to have two such optimized part-time positions to make ends meet.

"Blessed are the flexible, for they shall not be broken" a youth pastor in my church used to say many years ago. But that was in an era where such things were unheard of, where the expectation of a job was that one could meet life's expenses with it, not be an underutilized but optimized cog in the profit gears that grind out their soylent bulk feed for the global corporate trough. A body just can't bend enough to meet some of today's unreasonable demands by the merchants of greed.


Some of this may sound very familiar to many translators, especially those stuck in the bulk market bog where tools like Across or GeoWorkZ is used with or without the Babeled output of machines to grind and season wordworkers in linguistic sausage production. "Ah!" – you may protest – "But slavelance translators can do their work at home!" as if the digitally sharecropped fields where one need not even be exposed to sunlight on the way to work all day for the sugar in yer tay were any greener....


Historically in oppressed labor markets, companies and those who supported the interests of exploiters at the expense of social stability and healthy markets made good use of "divide and conquer" tactics to pit one group against another and drive wages into the dust on which the desperate choked in an attempt to eat it when bread was too dear. Living in Portugal and having just left a neighborhood with a degree of social misery through economic disadvantage which I simply cannot describe in public with polite language, I have seen some modern variations on this there with skilled college graduates willing to go to extremes for the typical monthly wage of a bit over €400 (with skilled engineers earning a lordly €1500 a month or so, enabling one I know to pass up the opportunity to work for three years in Germany as an indentured servant of Siemens for €800 a month and share a flat with other chattel). I see the stress cracks in spirits pounded relentlessly by those much-loved laws of "supply and demand" and wonder how it is that most have forgotten history and are now doomed to repeat it.

In a recent Twitter dust-up, a number of colleagues who position themselves in well-compensated parts of the translation markets, where there is a continued demand for the kind of quality and service that Linguistic Sausage Producers are unable to deliver or even really comprehend in most cases (and which, alas, too few are able to deliver, though the Dunning-Kruger effect often leads them to think otherwise), argued with a prominent figure in the language service world known for his role as a consultant to commoditizers, as a co-founder of the Common (Non)sense Advisory and more. I found it interesting and disturbing that a man involved with marketing and market development for a bulk processing word shop would make a divisive statement claiming that his partners in the conversation "despise" those with lower rates. Those receiving the slave wages are very conscious of the difficulties of their lives and are often rightly resentful of the arrogant and dismissive way in which some colleagues do go on about the "price dumpers", but in this particular discussion the point was being made that there is more room in the "premium markets" for those with the skills and the business savvy to work them.

I'm not taking a side in that particular argument, nor will I add my voice to the occasional chorus that condemns Renato, who may well have responded too sharply in this case because of the many unwarranted personal attacks directed against him by people who too often fail to understand his world as he appears to fail in understanding theirs. But I have been fortunate to have a few exchanges with him in person and through various online media, and while I disagree on a number of points (possibly a great number, but I really don't know, because we haven't talked enough), I have found him to be one of the most insightful persons with whom I have discussed marketing in my many careers, and the fact that his focus is on linguistic sausage shops and their bulk word paste and redefined "quality" criteria doesn't detract in the least from the many good lessons I have learned from advice he has generously shared in public and private.

On the other hand, I am taking a side on a number of other matters, because I feel it is necessary for the good and profit of all parties who deserve to continue in productive participation in our societies. I think that we need to resist the temptation to suck the black, infected milk of lies from the "free market" advocates of markets which are far less free than claimed and recognize that all boats will not rise with the wave of prosperity unless we do something about patching the holes in many of them. Rather than waste its time canonizing popers who protected child molesters for decades, perhaps the Catholic Church should think about making Henry Ford a saint. Certainly he qualifies better than some of the disreputable characters in the roll of holies.

Mr. Ford is often noted as an innovator of sorts with assembly lines. He came rather late to the game of automobile manufacture, but it's probably fair to say that the automobile industry as we know it today and the prosperity it helped to create for generations is due to this great man and innovator. But what, in fact, was his greatest innovation. His assembly lines produced cars at a lower cost than ever before! Surely that, and in school I think this is what I was told. But I think that is not it. Mr. Ford had the radical idea that the workers in his factory should be able to buy the cars they produce. And they bought them not because the cars were suddenly cheap enough that a worker in an automobile factory could afford them. They were not. Unless that worker happened to be building cars in Mr. Ford's factory. The rest is history as they say.

Today the largest retailer in the world, Walmart, has many of its (low wage) workers subsidized by public benefits to be able to afford to shop for the cheap goods in their stores. McDonalds I'm told even has a hotline to advise its workers on how to get food stamps and other necessaries to support lives that are not sustainable through their employment. And at Lionbridge, TransPerfect, thebigword, Moravia, Kern and others....

Yes, there is a premium market of which many of the linguistic sausage pundits in the MpT world are often largely unaware, though, as colleague Kevin Hendzel has pointed out for years, it comprises many billions of dollars, euros, zlotys, etc. of business ripe for the taking by those who can meet the market criteria. All the disputes and denials on that subject are either deliberate deceptions on the part of corporate-side exploiters or simple lack of insight or of information by others. But in parallel there is that other universe of "commodity" language service which some are best suited to serve. There is no shame in that, because these words are often needed just as much or more than those in the world of high-end language service, and the waters are indeed rising swiftly with globalization there for all The Big Wave itself might have failed. But those hoping to profit from what the profiteers often refer to as the tsunami of information would do well to remember the example of Henry Ford if they want to escape being left broken on the beach one day when the tide recedes. Fairness pays and bread cast upon the waters is indeed found again, multiplied.

Mar 16, 2014

thebogword stands for tradition! Like droit du seigneur.

After the unfair parodical attacks by piratical parrots like Yours Truly, thebogword, in consultation with the MoJ, Capita and other agents of social reform and control, has taken necessary steps to silence unruly laughter at the expense of one of Crony Capital's shiniest knights in the service of language.

New clauses in thebogword'Z Online Contract ensure that freelancers will toe the line and show due deference or face painful bowel movements and other consequences as pins are inserted in voodoo dolls bearing their images:
7.14. For the duration of this Agreement and for a period of three years thereafter, you agree that you shall not publish or participate in any online or print media in which the content is abusive and/or defamatory and/or a parody of us and/or our officers and/or our employees and /or their families and/or in which you impersonate us and/or our officers and/or our employees and/or their families.
7.15: You acknowledge that a breach of the provisions in clause 7.14 would cause us irreparable injury for which we would not have an adequate remedy at law. In the event of a breach, you agree that we shall be entitled to injunctive relief in addition to any other remedies we may have at law or in equity.
Note carefully the words
"... you agree that you shall not ... participate in any online ... media in which the content is ... a parody of us and/or our officers and/or our employees ..."
You have been warned. If you are a current or future contractor of thebogword, alias thepigturd, cosa nostra or The Big Word, you must not participate in this medium or any other in which unsanctified content appears. Violators will face appropriate divine retribution. You must particularly refrain from posting any comments on this blog in agreement or dispute, even in the defense of porcine persons, natural or legal, and their right to leave their digestive end products in places of their choice in language professions. Nor are you permitted to participate in online venues such as Facebook, ProZ.com, Translators Café or elsewhere, which have been or shall be identified as containing content in violation of Section 7.14 of the Online Contract.

In so doing you also grant your implicit consent pursuant to the spirit of Section 7.14 OC i.c.w. the will of the Privy Council of thepigturd, to wit that you grant your full and voluntary consent in accordance with capital Principles of Capital and in acknowledgement of the social engineering contributions of theturd and its frustrated, underpaid Executive Excellency, and surrender cheerfully from this day forth your virgin person or a suitable substitute, male or female, not to exceed eleven years in age, to serve the Higher Corporate Power of theturd in ways necessary for consideration over and above the value added in HAMPsTr processes and other instruments of its profit and control.

These measures are the just and necessary sequelae of the continued unfairness of no remedy at law for a sense of humor not shared by those of the porcine persuasion. Further steps will also include another 15% reduction in your language service fees to fund the next executive bonus required to soothe a bruised ego.

Jul 19, 2013

Can a pig turd be kosher?


The response of grass-eating sheep to the outrageous proposal of scatalogically stupid unilateral rate reductions by our porcine pals at thebigword has revealed that said ovine entities do in fact have a healthy bit of the wolf under those fleeces that the LSP had hoped to shear with their acquiescence.

So much so that the overseers at The Translation Workhouse were overwhelmed with the task of removing comments contrary to Da RuleZ and, in the confusion of battle, even let a contribution from this embedded correspondent slip past the censors despite this earlier warning regarding a reference to my story on the contributions of a generous CEO to feeding the families of translators:


Subject: [ProZ.com Forums] Please, refrain from advertising.

Dear KSL Berlin,

This message is to inform you that your post http://www.proz.com/post/2168957 is not in line with site rule http://www.proz.com/siterules/general/3#3

The post is hidden from public view, but is editable and visible to you. You are kindly requested to edit it in line with this rule, so it can be made visible.

The blog linked to contains adverts.

Unauthorized commercial solicitation, sent via the forums is not allowed.

Paid advertising is available from ProZ.com in designated areas of the site.

For more info, see: http://www.proz.com/advertising

Thank you in advance for your understanding and future cooperation.

Regards,
Russell Jones
ProZ.com moderator.

Volley after volley was fired in the Blue Board Battlegrounds as Site Staff fought a rearguard action to allow their corporate cash rat to scuttle safely back to its sewer. Exhausted from deleting and disallowing an untold number of black and truthful marks against the market-driven martyrs, the last survivor posted a plea for moderation before collapsing into a caffeine-resistant coma:


But the battle raged on in Twitspace and Facebook (a proud member of the NSA Partner Program), e-mail routes were ambushed and telephone contacts cut and cauterized. Throughout the day, Poop Managers (PMs) tried to deal with what had hit the fan and assure individual translators that their prior rates would be restored, but many were not fooled. Dirt was dug on executive compensation and expenses and thrown up in barricades whose crests were prickly as porcupine backs with bayonets fixed for the next approach of the wavering LSP.

Hold steady, and when you see the whites of their eyes....

Jul 17, 2013

The Translators of Lal Bagh




One afternoon, the CEO of The Pig Turd was riding in his limousine when he saw two men along the road-side eating grass.

Disturbed, he ordered his driver to stop and got out to investigate.

He asked one man, "Why are you eating grass?"

"We're translators, and we don't have any money for food," the man replied. "We have to eat grass."

"Well, then, you can come with me to my house and I'll feed you," the CEO of The Pig Turd said.

"But sir, I have a wife and two children with me. They are over there, under that tree."

"Bring them along," the CEO of The Pig Turd replied.

Turning to the other poor man he stated, "You may come with us also." The second man, in a pitiful voice, then said, "But sir, I also have a wife and six children with me!"

"Bring them all as well," the CEO of The Pig Turd answered.

They all entered the car, which was no easy task, even for a car as large as the limousine.

Once under way, one of the translators turned to the CEO of The Pig Turd and said, "Sir, you are too kind. Thank you for taking all of us with you."

The CEO of The Pig Turd replied, "Glad to do it. You'll really love my place. The grass is almost a foot high!"

Tough times in the sty...

We are writing to advise you that The Pig Turd is to amend the fees it pays to translators. This will bring The Pig Turd into line with other large linguistic whorehouses that are servicing the needs of large Government and Corporate contracts. This has been driven by changes in the way that these organisations operate which has created a downward pressure on costs. Coupled with an increased cost of sales and significantly extended sales cycle, this has eroded margins to the point where the rates that we are currently paying you are not viable in this very competitive market place.

I would like to explain the efforts we put into generating business which creates work for you as one little cog in a wheel of 4,000 translators in more than 70 countries who slave at the wordface for us every month.

At present,
The Pig Turd employs 60 sales people worldwide who, as a group have to take 80 flights a month, and on average these martyrs to the Cause must spend 2-3 nights a week away from their families and homes, seeking whatever comfort and entertainment can be found with their fat expense accounts on lonely nights. We employ a further 50 people who recruit, interview and impose unpaid tests on wannabe linguists in order to maintain the known standard of our service. In addition, we monitor our global wordforce with more than 250 overseers from our 10 global offices who interfere between end customers and yourselves. We also have over 50 people working on our technology so that we can improve our internal efficiency or at least screw down costs and provide our executives with the state-of-the-art company vehicles and other perks they deserve, and that you need to represent your service to the world.

However, having said all of this, never before has our industry experienced such huge downward bowel pressure from both the private and public sector to reduce prices. This, of course, is not necessarily for their own profit but simply a reaction to the state of world economies. At
The Pig Turd we have endeavoured to keep our rates to the highest possible level whilst keeping your compensation in line, but your rates continue to impact the profitability of the company and the job satisfaction of those who live off your efforts. Therefore, with effect from Thursday 18th July,
The Pig Turd will reduce the rates paid by 15% in the hopes that profits can remain at record levels and our representatives can travel in style as they seek new words for you to mine. These rate changes are not retrospective but will apply to any new work received from Thursday 18th July 2013, though reductions in current projects as voluntary contributions to executive relief at The Pig Turd will be given due consideration in the priority assignment of future projects.