February 26, 2024 @ 2 p.m. UTC. To book your seat, please send an email to firstname.lastname@example.org
Interpreters and translators are not depicted often in cinema. Here we'll take stock of some cases where they are, and how they are haunted by themes of credibility and betrayal (the two sides of the coin called trust). An atmosphere of mistrust seems to transform actors in these roles into fragile creatures, vulnerable to blame by those who rely on their communicative skills. Persistent dangers remind us too well of the old adage about "killing the messenger" as the professional linguists work against the clock, alone and misunderstood, essential but distrusted, striving to defuse the ticking bomb of looming conflict in hostile circumstances.
The film scenes selected for this presentation will underscore the value of these challenging roles and the importance of professional action in difficult situations, something that will never be reliably given by digital automation.
The webinar is free to IAPTI members and costs USD 15 for non-members.
Javier Rey (host)
Javier was born in Buenos Aires, where he studied and completed his degree in journalism. For more than a decade he engaged in many roles and topics: politics, sports, film reviews, even paranormal events. When conditions for journalists devolved to a role without dignity, he took a new path in sales. He has published 3 books: El guapo en su final (2010), La niña con las manos detrás de la espalda (2019) and Superclásico (2022). He recently co-founded Ciempiés Talleres, where he facilitates a movie club and teaches cinema, creative writing workshops and seminars.