Susan Bernofsky is my favorite German to English translator of literature. Mind you, I can't name a lot of them if asked. But my usual experience of reading literature translated from German to English is to rush to the original German text out of disgust at a result I could easily better. With Susan, the translation honors the original work and amplifies its best qualities. Her Metamorphosis
is more readable
, yet more Kafkaesque than Franz's laudable effort. Several years ago, I reviewed
her terrifying translation of Gotthelf's Black Spider
, which I enjoyed far more than the Swiss German original. Hers is a name worth knowing and remembering, and her work
is a standard of excellence.
So when I heard some weeks ago that Ms. Bernofsky would be holding a talk about her education and experiences with her mentor, William Gass, I walked around for some hours with a very big smile on my face. The burdens of workload being what they were at the time, however, I completely forgot to register until this morning.
The registration page is here
. If you are interested in literary translation and the philosophy behind it, why not join us for what promises to be a very interesting hour?
Post a Comment
Notice to spammers: your locations are being traced and fed to the recreational target list for my new line of chemical weapon drones :-)