tag:blogger.com,1999:blog-20155610.post4781653932723228218..comments2024-03-06T02:46:19.929+00:00Comments on Translation Tribulations: The trouble with voice recognition in translation environment tools....Kevin Lossnerhttp://www.blogger.com/profile/14727800526216764023noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-20155610.post-42963117134241478862013-08-29T10:57:37.591+01:002013-08-29T10:57:37.591+01:00Thank you for your appeal to reconsider means for ...Thank you for your appeal to reconsider means for improving our productivity. I might well use this idea as inspiration for my Master's thesis and do some sort of comparison between MT post-editing and speech regognition supported translation. I also like your approach to dictate into a word editor and aligning the translation afterwards, combined with an editing cycle. I'd be interested in hearing about more workflow variations to optimize speech recognition in the translation environment.OctoConthttp://www.octocont.denoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-20155610.post-4878531701071874452013-07-27T17:30:30.965+01:002013-07-27T17:30:30.965+01:00Very interesting and informative article.
I usuall...Very interesting and informative article.<br />I usually bring up this argument when I discuss "productivity" with MT advocates.<br /><br />I too believe that the development and improvement of existing true productivity supporting technologies (i.e. those which enable one to focus on their core skill and work and less on the process of carrying it out) would be significantly more efficient in improving the quality workflow rather than trying to adapt the "standards" (if such even exist) to the limitations of a Machine Translation for the promotion of the narrow self-interests of the MT lobby. Shaihttp://nanoreply@blogger.com